Het verhaal van een jongen toont de impact van het toenemende Israëlische kolonistengeweld op de Westelijke Jordaanoever: NPR

Het dodelijke incident veranderde het leven van een 15-jarige Palestijnse jongen die op de door Israël bezette Westelijke Jordaanoever woonde.



SCOT SIMON, HOST:

De oorlog in Gaza heeft geleid tot een stijging van de spanningen in het Midden-Oosten, met name op de Westelijke Jordaanoever. Het door Israël bezette gebied is het meest gewelddadige van de afgelopen decennia. Ayman Oghanna heeft dit verhaal over hoe een fataal incident het leven van een jonge Palestijnse jongen veranderde.

AYMAN OGHANNA, BYLINE: In een timmerwerkplaats in het dorp Qarawat Bani Hassan is Noor Asi (ph) aan het werk, een houten tafel inpakkend.

NOOR ASSI: (geen Engels gesproken).

OGANA: Noor is pas 15 jaar oud, maar hij zegt dat zijn jeugd voorbij is. Volgens familie en lokale functionarissen vielen Israëlische kolonisten op 2 december zijn dorp binnen en vermoordden zijn vader, Ahmed Assi (ph). Het Israëlische leger vertelde NPR dat het de impasse tussen Palestijnen en Israëlische kolonisten heeft verbroken, met behulp van oproerbeheersingsmethoden en met scherp vuur. Ze zeiden dat ze de dood van Asi nog steeds onderzoeken.

ONBEKEND KIND: (geen Engels gesproken).

OGANA: In de woonkamer van hun bescheiden huis laat de moeder van Ahmed Assi me bebloede kleren zien en een sweatshirt met één kogelgat aan de achterkant. Asi’s vijfjarige dochter, Jenna (ph), kijkt toe. Ze draagt ​​een ketting met een afbeelding van haar vader.

NOOR: (geen Engels gesproken).

OGANA: “Toen mijn vader overleed, ben ik gaan werken”, vertelt Noor. “Ik heb het beroep van mijn vader overgenomen. Ik ben gaan werken en geld uitgeven aan het huis.” Noor stopte met school, werkte fulltime en zorgde voor vijf broers en zussen.

NOOR: (geen Engels gesproken).

OGANA: “Nu ben ik er verantwoordelijk voor”, zegt hij. ‘Ik laat ze niets willen.’ Noor ziet er jong, verlegen uit en heeft een jongensachtig kapsel.

(GELUIDBRING)

OGHANNA: Hij onderhoudt zijn uiterlijk door regelmatig de kapperszaak van het dorp te bezoeken. Terwijl Noor zich aankleedt, komt de burgemeester van het dorp, Ibrahim Asi, de winkel binnen. Hij is een verre neef van Noor. Het is een kleine gemeenschap en de familiebanden zijn sterk. Buiten hangt een poster van Noors overleden vader op de muur.

IBRAHIM ASSI: (Geen Engels gesproken).

OGANA: De burgemeester zegt dat het dorp omgeven is door een groeiend netwerk van nederzettingen en buitenposten. Volgens de Verenigde Naties wonen er ongeveer 500.000 Israëlische kolonisten op de Westelijke Jordaanoever. De nederzettingen waarin zij wonen worden door de internationale gemeenschap als illegaal beschouwd. De burgemeester zegt dat het geweld van de kolonisten de Palestijnen die hier wonen bang maakt.

ASSI: (via vertaler) De Westelijke Jordaanoever leeft momenteel in een nachtmerrie, een nachtmerrie die de veiligheid en zekerheid heeft verloren door het geweld van het kolonistenministerie.

OGANA: Die dag in december zei de burgemeester dat Israëlische kolonisten zijn dorp binnenkwamen. Ze beschadigden eigendommen, staken auto’s in brand en openden het vuur op mensen. Het lichaam van Noors vader werd uren later gevonden in een olijfgaard aan de rand van Qarawat Bani Hassan. Thuis helpt Noor met huishoudelijke klusjes. Soms voelt hij een vleugje jaloezie jegens andere kinderen van zijn leeftijd. Hij gaat niet meer met zijn vrienden om. In plaats daarvan wijdt hij zich aan werk, religie en gezin.

NOOR: (geen Engels gesproken).

OGANA: “Ik ben jaloers”, vertelt ze me. “Soms speel ik graag zoals zij, maar dat werkt niet. Ik moet voor mijn gezin zorgen.”

ONBEKENDE PERSOON: (zingt in een niet-Engelse taal).

OGANA: Het is vrijdag, de heiligste dag van de week in de islam. Gebed is voor Noor van ‘s ochtends tot ‘s avonds belangrijk. Vechtend tegen de tranen reciteert hij het islamitische begrafenisgebed voor zijn vader op de veranda van zijn huis.

NOOR: (geen Engels gesproken).

OGANA: “O God, vergeef hem en heb medelijden met hem”, bidt hij. ‘Genees hem en vergeef hem en schenk hem een ​​eervolle ontvangst.’ Noor zegt dat ze elke avond na het gebed met haar vader praat.

NOOR: (geen Engels gesproken).

OGANA: “Ik vertel hem wat er gebeurt, wat we doen”, vertelt hij mij. “De laatste keer kwam hij in een droom naar me toe en zei: zorg voor je familie en je broers.” Dan, na het gebed, gaat hij weer aan het werk in het magazijn van zijn vader.

Ayman Oghanna voor NPR op de door Israël bezette Westelijke Jordaanoever.

Copyright © 2024 NPR. Alle rechten voorbehouden. Bezoek onze pagina’s met gebruiksvoorwaarden en licenties op www.npr.org voor aanvullende informatie.

NPR-transcripties worden direct gemaakt door NPR-artiesten. Deze tekst heeft mogelijk nog niet de definitieve vorm en kan in de toekomst worden bijgewerkt of herzien. Nauwkeurigheid en beschikbaarheid kunnen variëren. Het gezaghebbende record van de programmering van NPR is de audio.