Evenwicht tussen toerisme en natuurbehoud in een Rwanda Nationaal Park: NPR

Akagera National Park in het oosten van Rwanda is zwaar getroffen door het geweld van de genocide in het land. Een tijdje was het park aan het spartelen, maar nu bloeit het.



JUANA LETO, VOORZITTER:

En ik ben Juana Summers in Akagera National Park in het oosten van Rwanda. Net als het land Rwanda, dat dertig jaar na de genocide is, heeft dit nationale park zijn eigen verhaal over rehabilitatie.

(SUNDBITE AUTODEURPOORT)

ZOMER: Het is iets na zonsopgang en we stappen in een SUV met een nationale parkgids. Terwijl we rijden, blijven mijn ogen rondschieten, in de hoop iets verrassends te zien. Het duurt niet lang.

PENINA KAMAGAJU: Er is een luipaard. Er is een luipaard.

ZOMER: Een luipaard loopt voor ons langs. Zelfs onze gids, Penina Kamagaju, is verrast.

Het is een luipaard.

KAMAGAJU: Het is een luipaard, ja.

SUMMERS: Oh, mijn God, nu gaat het over.

KAMAGAJU: De weg oversteken, ja.

ZOMER: Hij lijkt ons niet te zien. Nu staart hij naar de auto. Hij is mooi. Hij vertrekt. Ik bedoel, het is… Ik heb nog nooit een luipaard in het echt gezien. Het is absoluut prachtig. Hij loopt over het pad.

Dit is een van de oudste Afrikaanse nationale parken, gelegen direct aan de grens met Tanzania. Nadat veel mensen het geweld van de Rwandese genocide in 1994 ontvluchtten, kwamen sommige mensen en hun vee in het park terecht, waardoor het ecosysteem van het park onder druk kwam te staan. Op een gegeven moment trilde het park. Sommige soorten zijn verdwenen.

JEAN PAUL KARINGANIRE: Het was een gevolg van de genocide. Iedereen was gericht op eenheid en verzoening. De overheid heeft dus veel taken en natuurbehoud had geen prioriteit.

ZOMER: Dit is Jean Paul Karinganire, de toerismemanager van het park. Toen het land zich herbouwde, werd een groot deel van de grond van het park gegeven aan Rwandese vluchtelingen die hun leven opnieuw wilden beginnen. Het land heeft stappen ondernomen om het internationale toerisme aan te moedigen. Tegenwoordig is het goed voor 11% van het bruto binnenlands product van Rwanda. En het land wil de groei van het toerisme behouden, maar er is sprake van een evenwicht.

KARINGANIRE: Het toerisme groeit werkelijk zo snel, in die mate dat we vrezen dat het de integriteit van ons natuurbehoudsdoel zou kunnen vernietigen.

(WALKIE-TALKIE PIEPGELUID)

KARINGANIRE: Alfa één vijf, alfa één vijf…

ZOMER: In de grote controlekamer houden rangers 24 uur per dag het hele park in de gaten. Ze volgen alles op deze grote digitale kaart: niet alleen dieren, maar ook toeristen.

Dus als ik hier naar het scherm kijk, bedoel ik, ik zie kleine pictogrammen die op een bergbeklimmer lijken. Zo kun je via hetzelfde systeem toeristen in het park, voertuigen en dieren volgen.

KARINGANIRE: Ja, via hetzelfde systeem op één scherm.

ZOMER: Vorig jaar bezochten ruim 50.000 mensen Akagera, en bijna de helft van die bezoekers kwam van buiten Rwanda. Terwijl we door het park rijden is het deze dag echter niet al te druk. Soms lijkt het alsof we het hele park voor onszelf hebben. We stopten even bij het kamp om onze benen te strekken en van het uitzicht te genieten.

Wat is dat daar?

KAMAGAJU: Dat zijn impala’s.

ZOMER: Impala.

Twee impala’s passeren ons, een moeder en haar baby.

Wat is je favoriete onderdeel van je werk? Je hebt de beste baan ter wereld.

KAMAGAJU: Dank je. Ik houd er altijd van om de natuur te zien. Ik ben altijd graag in de natuur. Maar wat voor mij interessant was: ik hoor graag de melodie van de natuur.

ZOMER: Melodie van de natuur. Penina is een vogelaar en heeft een grote, zware verrekijker bij zich. En deel ze soms met mij.

(GELUID VAN TJILENDE VOGELS)

ZOMER: Hij zegt dat er meer dan 500 soorten vogels in het park voorkomen en laat me een boom vol dorpswevervogels zien.

KAMAGAJU: Ze worden dorpswevers genoemd omdat ze hun nest weven.

ZOMER: Zoveel dieren die we zien tijdens het rijden, ze zijn maar een paar meter van ons verwijderd.

Ik weet niet of ik ooit zo dichtbij zoveel wilde dieren ben geweest. En je kunt het elke dag op je werk doen.

KAMAGAJU: Ja. Daarom rock ik (ph). Ik zeg tegen iedereen: mijn kantoor is erg interessant.

(GELACH)

ZOMER: Bedankt dat we vandaag bij u op kantoor waren. We genoten van elke minuut.

KAMAGAJU: Uitstekend. Bedankt. We zijn erg blij je te hebben, want we hebben veel mensen nodig die in onze ogen zullen zijn, zoals onze ambassadeur voor het park. Hartelijk dank.

ZOMER: Morgen sluiten we onze berichtgeving vanuit Rwanda af met een blik op de snelle ontwikkeling van het land. De Rwandese president Paul Kagame wordt gevierd omdat hij zijn land na de genocide heeft getransformeerd en Rwanda heeft gepromoot als een veilige toeristische bestemming en een hub voor tech-startups.

(GELUID VAN GEARCHIVEERDE OPNAME)

PRESIDENT PAUL KAGAME: Onze reis is lang en moeilijk geweest.

SUMMERS: Maar hij is ook bekritiseerd omdat hij met harde hand tegen afwijkende meningen heeft opgetreden en zijn tegenstanders gevangen heeft gezet, beschuldigingen die de Rwandese regering ontkent. We zullen dat ingewikkelde beeld nader bekijken en wat het zou kunnen betekenen voor de toekomst van het land.

Copyright © 2024 NPR. Alle rechten voorbehouden. Bezoek onze pagina’s met gebruiksvoorwaarden en licenties op www.npr.org voor aanvullende informatie.

NPR-transcripties worden direct gemaakt door NPR-artiesten. Deze tekst heeft mogelijk nog niet de definitieve vorm en kan in de toekomst worden bijgewerkt of herzien. Nauwkeurigheid en beschikbaarheid kunnen variëren. Het gezaghebbende record van de programmering van NPR is de audio.