Veel Palestijnen zijn Rafah ontvlucht, maar vele anderen kunnen nergens heen: NPR

Hulpgroepen in de stad Rafah in het zuiden van Gaza proberen diensten in stand te houden voor mensen die niet konden vertrekken vanwege de Israëlische aanval daar. Mensen die Rafah kunnen verlaten, weten niet waar ze heen moeten.



JUANA LETO, VOORZITTER:

Meer dan 75% van de Gazastrook staat nu onder Israëlische evacuatiebevelen, inclusief delen van de zuidelijke stad Rafah. Dat zegt de VN. Nu komt NPR internationaal correspondent Aya Batrawy uit Dubai bij ons. Hallo.

AYA BATRAWY, BYLINE: Hé.

SUMMERS: Dus, Aya, we weten dat Rafah de plek is waar meer dan de helft van de bevolking van Gaza zijn toevlucht heeft gezocht en dat is waar Israël maandag de grondoperatie lanceerde. Het leger zegt dat de troepen in dit stadium niet oprukken richting de hoofdstad en zich concentreren op het oostelijke deel van Rafah. Maar welke impact is er geweest, gezien het feit dat Israëlische tanks zich nu in delen van Rafah bevinden?

BATRAWY: Nou, Rafah is een heel klein gebied dat grenst aan Egypte, maar het is de thuisbasis geworden van meer dan 1,4 miljoen ontheemden, van wie de helft kinderen zijn. Dit militaire offensief schokte en beangstigde de mensen daar dus. Ze zijn echt bezorgd dat deze operatie nog maar net begonnen is en zich zal verspreiden. Hoor de Israëlische regeringswoordvoerder Avi Hyman de Israëlische militaire doelstellingen in Rafah uitleggen.

(GELUID VAN GEARCHIVEERDE OPNAME)

AVI HYMAN: Dit is het begin van onze missie om de laatste vier Hamas-brigades in Rafah te vernietigen. Je moet er niet aan twijfelen.

SUMMERS: Aja, je sprak vandaag met humanitaire hulpverleners in Rafa. Laten we luisteren naar uw berichtgeving met NPR-producent Anas Baba in Gaza over wat daar ter plaatse gebeurt. En hier wil ik de luisteraars waarschuwen dat dit rapport zowel het geluid van geweerschoten als expliciete scènes van geweld bevat.

NIET GEÏDENTIFICEERD KIND #1: (Niet-Engels).

BATRAWY: Sinds de aanval op Israël van 7 oktober heeft het volk van Gaza keer op keer moeten opstaan ​​en in beweging moeten komen.

FATIMA BALAH: (Geen Engels gesproken).

BATRAWY: Van de weg langs het strand naar de scholen, naar het Al-Shifa-ziekenhuis, naar Al-Shawwa, naar Rafah, ratelt Fatima Balah rond de plaatsen waar ze moest vluchten. “We zagen niets anders dan lijden”, zegt een oudere vrouw die met een stok loopt.

ONBEKEND KIND #2: (Geen Engels gesproken).

BATRAWY: Maandag behoorde zij tot de meer dan 100.000 mensen in Oost-Rafah, Israël, die te horen kregen dat ze moesten vertrekken. Kinderen stapelden zich op ezelkarren en in auto’s vol matrassen. Maar de meeste mensen moesten door straten vol rioolwater en afval lopen terwijl ze bagage sleepten en de gewonden in rolstoelen voortduwden. Israël stuurde dit soort berichten om mensen in beweging te krijgen.

(GELUID VAN GEARCHIVEERDE OPNAME)

ONBEKENDE PERSOON #1: (geen Engels gesproken).

BATRAWY: Israël heeft ook een rasterachtige kaart uitgebracht met genummerde blokken waar mensen heen moeten, op sociale media en in flyers die uit de lucht vallen.

(GELUID VAN GEARCHIVEERDE OPNAME)

ONBEKENDE PERSOON #1: (geen Engels gesproken).

BATRAWY: “Voor uw veiligheid beveelt het Israëlische leger u onmiddellijk te evacueren naar het uitgebreide humanitaire gebied in Al-Mawasi”, aldus het bericht.

Maar hij waarschuwt mensen om niet te ver naar het noorden terug te gaan, waar Israëlische troepen hebben geschoten op mensen die Gaza-stad probeerden te bereiken. Nog geen 24 uur later rolden Israëlische tanks Rafah binnen.

(SCHIET GELUID)

ONBEKEND PERSOON #2: (geen Engels gesproken).

BATRAWY: Een virale video toont een tank die over een I Love Gaza-bord rolt nabij de grensovergang bij Rafah met Egypte.

Het leger zegt dat troepen Hamas-schutters in het gebied hebben gedood en tunnelschachten hebben gevonden. De operatie sloot echter ook de grens bij Rafah af – de belangrijkste verkeersader voor brandstof en hulp en voor iedereen die Gaza binnenkomt of verlaat. Jens Laerke, woordvoerder van het humanitaire bureau van de VN.

JENS LAERKE: Als de brandstof gedurende een lange periode niet komt, zou dit een zeer effectieve manier zijn om de humanitaire operatie in het graf te zetten.

BATRAWY: Hisham Mhanna is in Rafah bij het Internationale Comité van het Rode Kruis. Hij zegt dat de ernstig gewonden en chronisch zieken in de val zitten en dat het gezondheidszorgsysteem is ingestort.

HISHAM MHANNA: Dit is de reden waarom een ​​grote militaire operatie in Rafah catastrofaal zou kunnen zijn en tot een absoluut bloedbad zou kunnen leiden.

(GELUIDSCONTROLE VAN DE MOTORWERKING)

BATRAWY: De VN schat dat tienduizenden dinsdag de stad zijn ontvlucht. Sommigen gingen naar het verzengende zandgebied van Al-Mawasi, anderen naar centraal Gaza. Beide gebieden werden gebombardeerd. Dr. James Smith, een spoedarts in Rafah, zegt dat niet iedereen de stad kan verlaten, vooral degenen die ziek of gewond zijn, maar mensen die blijven zullen moeite hebben om behandeling te vinden.

JAMES SMITH: Het Europese ziekenhuis in Gaza, ten noordoosten van Rafah, is al volledig overweldigd. Verschillende kleinere ziekenhuizen in Rafah zijn al begonnen met het evacueren van patiënten uit voorzorg, omdat ze bang zijn voor wat het Israëlische leger in of rond deze gezondheidsfaciliteiten zou kunnen doen.

BATRAWY: Het belangrijkste ziekenhuis van Rafah is gesloten. Het bevindt zich in de rode zone waar mensen is verteld dat ze moeten vertrekken. Sylvain Groulx, de noodcoördinator van Artsen Zonder Grenzen in Gaza, zegt dat een ander ziekenhuis in Rafah zijn couveuses en apparatuur al naar het Nasser-ziekenhuis in het nabijgelegen Khan Younis verplaatst, dat ze proberen te redden nadat een Israëlische inval het ziekenhuis heeft verwoest. Wat Khan Younis betreft…

SYLVAIN GROULX: De stad werd volledig verwoest. Het lijkt op WO II. En ik heb nog nooit zoveel schade gezien, zelfs niet in plaatsen als Mosul of Aleppo.

BATRAWY: Hoewel de stad verwoester is dan wat hij ooit in Irak en Syrië heeft gezien, zegt hij…

GROULX: Dit offensief gaat heel, heel snel. De tijd staat niet aan onze kant.

BATRAWY: Net toen mensen Rafah deze week verlieten, doodden Israëlische luchtaanvallen minstens 13 leden van de familie al-Dirby die hun toevlucht hadden gezocht in een huis in een gebied waar geen evacuatiebevel stond.

(GELUID DIA OPNAME)

BATRAWY: Lijkzakken worden gebakken in de hitte van de zon. Rafah’s belangrijkste mortuarium is niet beschikbaar. Het maakt deel uit van het hoofdziekenhuis in de rode zone. Amal al-Dirby, de matriarch van de familie, somt de namen op van mannen, vrouwen en kinderen die in de lijkzakken liggen of nog onder het puin liggen.

AMAL AL-DIRBY: (Geen Engels gesproken).

BATRAWY: “Het waren onschuldige kinderen, gewoon kinderen”, zegt ze.

AL-DIRBY: (spreekt in een niet-Engelse taal, huilt).

(GELUID VAN GRAVEN)

BATRAWY: Op de plaats van de luchtaanval kammen reddingswerkers het puin uit met alleen schoppen.

MOHAMMAD AL-HUMS: (Niet-Engelse taal).

BATRAWY: Civiele beschermingswerker Mohammad al-Hums helpt, maar zegt: “Moet ik mezelf of anderen troosten?”

Hij zegt dat gisteren zijn oom, de vrouw van zijn oom en hun drie kinderen zijn omgekomen bij een Israëlische luchtaanval. Maar, voegt hij eraan toe, er is geen tijd om te rouwen.

ZOMER: Dit is Aya Batrawy van NPR uit Dubai met Anas Baba van NPR vanuit Rafah.

Copyright © 2024 NPR. Alle rechten voorbehouden. Bezoek onze pagina’s met gebruiksvoorwaarden en licenties op www.npr.org voor aanvullende informatie.

NPR-transcripties worden direct gemaakt door NPR-artiesten. Deze tekst heeft mogelijk nog niet de definitieve vorm en kan in de toekomst worden bijgewerkt of herzien. Nauwkeurigheid en beschikbaarheid kunnen variëren. Het gezaghebbende record van de programmering van NPR is de audio.